Now I run a team of geniuses, tackling worldwide threats only we can solve.
Ora sono a capo di una squadra di genii, affrontiamo problemi mondiali, che solo noi possiamo risolvere.
As the fate of the Earth hangs in the balance, Raven (Jennifer Lawrence) with the help of Professor X (James McAvoy) must lead a team of young X-Men to stop their greatest nemesis and save mankind from complete destruction.
Il futuro della Terra è così in bilico. Raven (Jennifer Lawrence), grazie all’aiuto del Professore X (James McAvoy), deve guidare un gruppo di giovani X-Men per fermare la più potente nemesi e salvare il genere umano dalla totale distruzione.
Upon awakening after thousands of years, he is disillusioned with the world as he finds it and recruits a team of powerful mutants, including a disheartened Magneto, to cleanse mankind and create a new world order, over which he will reign.
Dopo essersi risvegliato dopo migliaia di anni, disilluso dal mondo, trova e ingaggia un gruppo di potenti mutanti, tra cui un avvilito Magneto, con l’intento di purificare l’umanità e creare un nuovo ordine dell’universo, su cui regnare.
I sent a team to recover him.
Abbiamo mandato una squadra a recuperarlo.
Well, it was a team effort.
Beh, è stato un lavoro di squadra. Beh...
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialities:
Così siamo stati assunti noi, un gruppo di persone di diversa estrazione, con specialità diverse:
Myself, a team of engineers, and my partner.
Io, una squadra di ingegneri e il mio socio.
As the fate of the Earth hangs in the balance, Raven with the help of Professor X must lead a team of young X-Men to stop their greatest nemesis and save mankind from complete destruction.
Il destino della Terra è in bilico: Raven con l'aiuto del Professor X, guida dei giovani X-Men per fermare il nemico e salvare l'umanità. Havok Info aggiuntive
What's the point of putting together a team if you're not gonna use them?
Che senso ha mettere insieme una squadra se non hai intenzione di usarla?
We're a team, you and me.
Siamo una squadra, tu ed io.
Yeah, let's get a team in here to bag and tag everything.
Si', facciamo venire una squadra per inscatolare e etichettare tutto.
Cristina and I are a team.
Io e Cristina siamo una squadra.
You two make quite a team.
Voi due formate una bella squadra.
What if I told you we were putting a team together?
E se le dicessi che stiamo mettendo insieme una squadra?
We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products.
Siamo un team di appassionati il cui obiettivo è migliorare la vostra vita grazie a soluzioni rivoluzionarie.
Together, Batman and Wonder Woman work quickly to find and recruit a team of metahumans to stand against this newly awakened threat.
Batman e Wonder Woman lavorano insieme in fretta per trovare e reclutare un team di metaumani per fronteggiare il risveglio di questa nuova minaccia.
Look, we make one hell of a team.
Senti, siamo una gran bella squadra.
I just want to make sure you know how to play on a team.
Voglio solo essere sicura che tu sappia lavorare in squadra.
We are a team of outcasts and misfits, so please don't call us heroes.
Siamo una squadra di emarginati e disadattati. Quindi, vi prego, non chiamateci eroi.
In the 28th century, Valerian (Dane DeHaan) and Laureline (Cara Delevingne) are a team of special operatives charged with maintaining order throughout the human territories.
“Nel film, Valerian (Dane DeHaan) e Laureline (Cara Delevingne) sono agenti speciali del governo dei territori umani e devono mantenere l’ordine nell’universo.
Ability to work in a team
Capacità di lavorare in un team
I want us to be a team.
Voglio che io e te siamo una squadra.
I was trying to be a team player.
Cercavo di esser parte della squadra.
But we've put together a team.
Ma abbiamo messo insieme una squadra.
Rocket will lead a team to blow a hole in the Dark Aster's starboard hull.
Rocket guiderà una squadra per fare un buco nello scafo a dritta della DARK ASTER.
Our first landing together as a team.
Il nostro primo atterraggio come squadra.
You need to be sure that this team is really a team, and that they have your back.
Devi essere sicuro che questa squadra sia veramente una squadra... e che ti guardi le spalle.
A team centered around people with powers?
Una squadra basata su persone con poteri?
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialties:
Così hanno assunto noi, un gruppo di persone di diversa estrazione, specializzati in campi diversi:
I miss having a team around me.
Mi manca avere una squadra intorno a me.
Madam President, we need to send a team up to investigate the wreckage.
Signora Presidente, dobbiamo mandare una squadra ad esplorare il relitto.
I have a team of men after them with some of my best hounds.
Ho mandato una squadra a cercarli con i miei segugi migliori.
Of course, there is no need for violence, as long as we stick together, work as a team.
Certo... non c'è bisogno... di violenza... se restiamo uniti e facciamo lavoro di squadra.
Deal with the manager's contract, then put a team on the field.
Invece occupati del contratto del manager, poi della squadra.
Last Tuesday, a team of highly coordinated drivers took down an entire military convoy in Russia.
Martedì scorso un gruppo super organizzato ha sbaragliato un convoglio militare in Russia.
A team is nothing but pieces you switch out until you get the job done.
Una squadra è fatta di pezzi che sostituisci finchè non hai finito il lavoro.
We brought in a team from the UK -- a lot of great refrigeration people, it turns out, in the UK -- and built a test rig, and proved that, in fact, we could make a low-pressure, nontoxic refrigerator.
pare ci siano molti esperti del ramo, in Inghilterra -- abbiamo costruito un prototipo, e abbiamo dimostrato che in effetti si poteva costruire un refrigeratore non tossico ed a bassa pressione.
5.8478260040283s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?